Pages

Wednesday, January 21, 2009

How good is your Russian?

 The Washington Post:

"It was a sick pass," Ovechkin said. "I thought he would have given it to me a little bit [earlier]. But it's Semin."


Championat.ru:
"Это был плохой пас. Я рассчитывал, что он отдаст мне шайбу немного раньше, но это же Сёмин", – цитирует Овечкина The Washington Post.


What is lost in translation?







3 comments:

sleza said...

I might be wrong here, but doesn't "плохой пас" mean bad/awful pass?

tj said...

You got it! Bad or awful pass, good job.

tuvanhillbilly said...

Bwahhahaha! Great catch, TJ!