Wednesday, January 14, 2009

I tend to agree with Fedorov

 Capitals Insider, Jan. 14, 2009, by Malamud, a foreign correspondent for Sport-Express, Russia's sports publication, and a contributor to Capitals Insider:

Sergei Fedorov, whom I caught up with before he, Kozlov and Sergei Gonchar went out for lunch together, was also eager to make it a strictly media issue.

"The translation [of the Semin statements] was, to say the least, pretty weak," Sergei said.

When asked to clarify whether this was something that Semin himself told him, Sergei said: "This is something I am telling you. I think that they were translating it wrong. What Sasha said was said in the context of a normal, laid-back conversation. It sounded in the sense of, 'I like white, and someone else likes red'. That's it, no attacks at all. And really, no normal player would ever make a premeditated comment about other [NHL] player. All this stuff is not our problem. It's the problem of the media, of those who translate and of those who want to whip it up into something."

That would be us, of course. You have heard it here first: hockey players love blissful anonymity.



I feel exactly the same. You can even take the same speech and pronounce it different, and it would sound offensive. Semin's favorite player is not even Ovechkin, it is Datsyuk, but nobody diggs it, it's not sensational. Chesnokov wanted some buzz and he got it. Sensation, sensation, sensation... You can tell it because it was first published on Yahoo! Sports and then in Russia. It's not normally the case.

Another rivalry you, folks, are missing, is between SovSports writer(s) and Sport-Express writer(s). There's probably as much bad blood going as between Malkin and Ovechkin. You can feel it here and there.

One hint: no other Russian journalists were allowed to the charter plane from Quebec to Russia except SovSport ones.

Ovechkin blamed translation, Fedorov blamed translation, Leonsis blamed translation... what else do you need?









5 comments:

Anonymous said...

Oh, how much you want this to be mistranslation. Wyshinski confirmed that when Fedorov was asked to listen to the original recording of the interview, he declined with a smile. He knows better.

tj said...

Why would he defend it then? What's the point? Does Kozlov says it's mistransaltion? No.

tj said...

WP: To untwist things, start with Semin on Crosby. "He just said in Russian his opinion," Capitals veteran and fellow Russian Sergei Fedorov said. "It just wasn't translated right, I can guarantee you that."

Anonymous said...

You dramatize a bit, tj. There were two Sport-Express writers in Quebec: myself, who was flying to Washington, not Moscow, and Pavel Strizhevsky who had his flight booked long in advance.
There is no bad blood between SS and SE in general. There were some instances when their stringers were trying to paint us to American media as a tabloid, something that is completely and utterly untrue. But this is the kind of behavior that can be expected from non-professionals. I, for one, am quite far from holding SS guys in Moscow responsible for the antics of their stringers. Pavel Lysenkov and I have had a beer together in the past more than once. We are both pros and understand the ethics of the job.

- Slava Malamud

Anonymous said...

Oh, Semin is such a coward. It's not the only BS thing he said recently. Sid and one other person were trashed by him only because Sasha wants some attention. But unlike Superstar or someone who has a strong personality, he can't even take a responsibility for his words. His mouth is the same as his "hysterical woman fighting" style. And of course, Feds and Ovi would cover for him. Please......I guess it doesn't even have a point to say GROW UP and BE a MAN.